The Torah Im Derech Eretz Society
A community of practitioners of Torah Im Derech Eretz
Pages
- Home
- Principles
- R' Hirsch's Writings
- Approbations
- Articles
- Links
- Audio and Video
- FAQ
- Yehadus Ashkenaz
- Contributions to MMA
- TIDE for Kiruv
- Chasidei Ashkenaz
- Teach Hebrew
- All People Matter
- About Us
- Yeshivas Frankfurt
- Judaism from Within
- Writings Online
- Rereading Rav Hirsch on Mitzvos and Gender
- D'var Yerushalayim (for BTs)
- Talmidei Chochamim
- On Zionism
- Rabbi Breuer Foundation
- Visiting Frankfurt
Wednesday, February 25, 2026
Tuesday, February 24, 2026
Israelitische Religionsgesellschaft
Here's a listing in Adressbuch von Frankfurt for the Israelitische Religionsgesellschaft (IRG) in Frankfurt. Above it is the address for the Israelitische Gemeinde, i.e. the Israelite Community. Israelitische means Israelite. Gemeinde means Community. So I assume this is the general non-secessionist community. It was on Allerheiligenstraße 75. (Thank you to Uwe, the kindly archivist at the museum for finding this.)
You'll see below that a listing for the Israelitische Religionsgesellschaft without an address. Religionsgesellschaft means religious society. I believe that it is pronounced: Israel Etisheh ReligiOngezelshaftMonday, February 23, 2026
Consultation with Rav Hirsch?
A kindly archivist at the Jewish Museum in Frankfurt located Rav Hirsch's address for me:
Schöne Aussicht 5, Frankfurt [pr. Shahne Awesecht]. This address also appears in the Klugman biography.
(means beautiful view)
Sprechst. c.3--4 Uhr Nm. means Consultation hours approx. 3-4 pm.
Imagine meeting with Rav Hirsch during his consultation hours!
I don't know what the p or subscript 2 signifies. Maybe it's an apartment number.
His building was torn down. Today there's this:
https://www.ub.uni-frankfurt.de/wertvoll/adressbuch.html.
It's on this corner:
More of the family:
Sunday, February 22, 2026
New Edition of Siddur
I just bought the new Hirsch Siddur. They did a terrific job. The width is a bit less than the thick paper version so easier to carry, but the pages are thick enough to turn, unlike the thinner paper version. Most importantly, the font is bigger. In a few sections like the end of Amidah, the font is tiny. I would have preferred that it all be kept the same.
I appreciate the occasional Minhag Ashkenaz instructions such as informing the reader that birchos hatorah should come before korbonos. Also, the word lishma in birchos hatorah is in brackets.
The cover is attractive too.
So what you have here finally is an English language siddur that approximates German minhag that isn't such a strain on the eyes or fingers. For example, tallis and tefillin are before korbonos where they belong. As for birchos hatorah being there too, there's a note that tells you so, so there's a bit of page flipping. Baruch shimei is shown as being only in some communities, etc. There's many changes from true German minhag of course, such as the bracha concerning heretics. But this is the closest I have seen yet to a siddur in English that can be used by Minhag Ashkenaz people.